广东省中小学教师继续教育规定

作者:法律资料网 时间:2024-06-16 04:54:24   浏览:9753   来源:法律资料网
下载地址: 点击此处下载

广东省中小学教师继续教育规定

广东省人民政府


广东省中小学教师继续教育规定

第 53 号

 


  《广东省中小学教师继续教育规定》已经1999年8月19日广东省人民
政府第九届33次常务会议通过,现予发布,自1999年10月1日起施行。

                省  长  

                  一九九九年九月八日






第一条 为提高中小学教师素质,加强中小学教师队伍建设,促进教育事业的改革和发展,依据《中华人民共和国教育法》、《中华人民共和国教师法》和国家有关法规的规定,结合本省实际,制定本规定。
第二条 本规定适用于取得教师资格的在职中小学教师(包括在幼儿园、特殊教育机构、成人初等教育机构、职业中学的在职教师,下同)。
第三条 中小学教师继续教育,是指对已取得教师资格的中小学教师进行提高政治思想、职业道德和业务素质以及教育科研能力的培训或进修。
第四条 凡取得中小学教师资格的教师都有参加继续教育的权利。参加继续教育,提高思想政治觉悟和教育教学业务水平是中小学教师应尽的义务。
第五条 中小学教师继续教育要统筹安排,按照分类指导、因地制宜、按需施教、学用结合、注重质量和效益的原则,坚持以业余、自学和短期脱产培训为主,辅以其他多种形式。
第六条 中小学教师进修是指提高学历层次的学习;中小学教师培训是指学历教育以外的其他学习。主要分为以下几类:
(一)新任教师的培训;
(二)教师职务培训;
(三)骨干教师培训;
(四)高一层次学历或第二学历的进修。
第七条 中小学教师继续教育原则上实行5年为一周期,每一周期的教师职务培训和骨干教师培训,累计时间不少于240学时。在同一周期内,教师参加高一层次学历或第二学历进修的,可免参加同期的职务培训。
新任教师在试用期内必须参加以师德修养、教育教学能力训练为主的培训,时间不少于120学时。
第八条 省教育行政部门主管全省中小学教师继续教育工作,负责制定全省中小学教师继续教育规划和实施细则以及中小学教师继续教育的教学方案、考核评估办法;审定办学单位和培训机构从事中小学教师继续教育的办学资格;建立、完善各级中小学教师培训网络;检查、督导全省
各地的中小学教师继续教育工作。
第九条 市、县(区)人民政府教育行政部门在省教育行政部门指导下,制定本地区中小学教师继续教育规划与配套政策;负责本级教师培训基地建设;协调有关部门落实教师继续教育经费安排;组织实施教师继续教育计划。
第十条 中小学教师继续教育主要由各级教育学院和教师进修学校承担。
普通师范院校也应承担部分中小学教师继续教育的任务。
第十一条 各级人民政府应保证中小学教师继续教育经费的投入,采取以政府财政拨款为主,多渠道筹措为辅的方法解决。具体经费来源包括:每年从教育事业费中按不低于中小学教师工资总额的2%和教育费附加中不低于5%的比例安排;从地方筹集的教育基金和学校勤工俭学收入中
提取一定的比例。
企事业单位、社会团体和个人所办学校,其教师继续教育所需费用由办学者负责。
中小学教师继续教育经费应专款专用,统一管理,统一核算,不得挪作他用。
第十二条 经教育行政部门和学校批准参加继续教育的中小学教师,其培训期间的教龄工资和政策性福利待遇不变。
第十三条 按规定参加教师继续教育,是中小学教师职务评聘、晋级的必备条件之一。拒不参加继续教育或擅自中断培训、进修的中小学教师,不得参加职称评聘和晋级。
第十四条 中小学教师继续教育考核科目、标准和考试大纲由省教育行政部门负责审定。
中小学教师参加高一层次学历和第二学历的进修,其课程设置、教学计划,按国家有关规定执行。
第十五条 对认真执行本规定,开展中小学教师继续教育成绩优异的单位和个人,由上级教育行政部门予以表彰和奖励。对违反本规定,不积极开展教师继续教育工作,甚至拒不安排教师参加继续教育的责任人,教育行政部门应给予批评教育,直至行政处分。
第十六条 对办学思想不端正,教学质量差,或未按规定办理审定手续而举办教师继续教育的培训机构,教育行政部门应责令其改进或取消其办学资格。
第十七条 中小学教师继续教育实行证书制度。其证书由省教育行政部门统一印制,在全省范围内适用。中小学教师继续教育考核登记办法由省教育行政部门制定。
第十八条 不具备合格学历的中小学教师,应按国家有关规定参加相应层次的学历教育。在参加学历教育期间,可免参加职务培训。
第十九条 技工学校和中等专业学校教师的继续教育参照本规定执行。
第二十条 本规定自1999年10月1日起施行。



1999年8月19日
下载地址: 点击此处下载

陕西省煤炭石油天然气开发环境保护条例

陕西省人大常委会


陕西省煤炭石油天然气开发环境保护条例
陕西省人民代表大会常务委员会


(2000年12月2日经陕西省第九届人民代表大会常务委员会第十九次会议通过)

第一章 总则
第一条 为保护和改善生活环境与生态环境,防治污染,保障人体健康,促进煤炭、石油、天然气开发,根据《中华人民共和国环境保护法》和有关法律、行政法规,结合本省实际,制定本条例。
第二条 本条例所称煤炭、石油、天然气开发,包括煤炭、石油、天然气的勘探、开采、储存、运输和加工。
第三条 本省行政区域内煤炭、石油、天然气开发单位和管理监督部门均应遵守本条例。
第四条 煤炭、石油、天然气开发环境保护工作,实行全面规划、预防为主、防治污染与生态保护相结合的方针,坚持谁开发谁保护、谁破坏谁恢复、谁污染谁治理、谁利用谁补偿的原则。
第五条 县级以上人民政府应当对本辖区煤炭、石油、天然气开发环境质量负责,实行行政首长环境保护目标责任制和区域环境综合整治定量考核制。
第六条 县级以上人民政府环境保护行政主管部门对本辖区煤炭、石油、天然气开发环境保护工作实施统一监督管理。
县级以上人民政府计划、经贸、国土资源、农业、林业、水利、交通、建设、公安、工商和乡镇企业行政管理部门按照各自职责协助环境保护行政主管部门对煤炭、石油、天然气开发环境保护工作实施监督管理。
第七条 任何单位和个人都有权对煤炭、石油、天然气开发中污染和破坏环境的行为进行检举和控告。
县级以上人民政府对在煤炭、石油、天然气开发环境保护工作中做出显著成绩的单位和个人,应当给予表彰和奖励。

第二章 监督管理
第八条 县级以上人民政府环境保护行政主管部门应当会同有关部门编制煤炭、石油、天然气开发环境保护规划和年度计划,并组织和监督实施。
第九条 县级以上人民政府环境保护行政主管部门根据国家和省环境质量标准和污染物排放标准,对管辖范围内煤炭、石油、天然气开发的环境状况进行调查和评价,对排污单位进行监督检查。
第十条 环境监理机构受环境保护行政主管部门委托对管辖范围内煤炭、石油、天然气开发单位污染物排放情况和防治污染设施运行情况进行现场检查,参与污染事故的调查处理,按照国家和省的规定征收排污费和超标排污费。
第十一条 环境保护行政主管部门的环境监测机构应当对管辖范围内煤炭、石油、天然气开发环境质量进行监测,建立污染源档案,并指导煤炭、石油、天然气行业的环境监测机构开展本行业污染源监测工作。
第十二条 煤炭、石油、天然气开发单位新建、扩建、改建项目应当进行环境影响评价,经县级以上人民政府环境保护行政主管部门按照国家有关规定对建设项目环境影响书(表)审查批准后,开发单位方可申办有关手续;未进行环境影响评价或者环境影响报告书(表)未经环境保护
行政主管部门批准的,计划、国土资源和工商行政管理部门不得审批和登记。
第十三条 煤炭、石油、天然气建设项目的防治污染设施,必须与主体工程同时设计、同时施工、同时投产使用。
防治污染设施经原批准环境影响报告书(表)的环境保护行政主管部门验收合格后,该建设项目方可投入生产或者使用。
第十四条 煤炭、石油、天然气开发单位应当保证防治污染设施正常运行,不得擅自拆除或者闲置防治污染设施;确有必要拆除或者闲置的,必须征得所在地环境保护行政主管部门同意。
第十五条 煤炭、石油、天然气开发单位应当定期向县级以上人民政府环境保护行政主管部门报送生态保护计划实施情况、防治污染设施运行情况,接受环境保护行政主管部门的监督检查。
第十六条 煤炭、石油、天然气开发单位超总量、超标准排放污染物的,应当按照国家和省的规定缴纳排污费和超标排污费,并由县级以上人民政府环境保护行政主管部门责令限期治理,被责令限期治理单位应当按期完成治理任务。
征收的排污费和超标排污费一律上缴财政,用于防治污染,不得挪作他用。

第三章 防治污染
第十七条 煤炭、石油、天然气开发单位应当实行规范化、科学化管理,采用先进技术和设备,实行清洁生产,不得采用国家禁止的或者已淘汰的技术和设备。
禁止将产生严重污染的生产设备转移给没有污染防治能力的单位使用。
第十八条 煤炭开采单位应当建立废水处理设施,对井下废水和洗煤废水进行处理。处理后的废水应当利用;确需排放的,必须达到国家或者省规定的排放标准。
第十九条 煤炭开采单位应当设有符合环境保护要求的堆煤场和排矸场,不得随意堆放煤炭和煤矸石。
煤炭开采单位应当采取措施,防止煤炭自燃。
第二十条 煤炭集装台(站)的设立应当按规定远离城镇或者居民区,煤炭运输、装卸、储存应当采取防扬散、防抛撒措施。
第二十一条 石油开采单位应当建设清洁井场,做到场地平整、清洁卫生,在井场四周设置符合规定的挡水墙、雨水出口和防洪渠道,在井场内设置防渗漏的油污回收池和排污池。
禁止掩埋作业中散落油和油水混合液。
第二十二条 石油开采单位应当建立脱水设施,对原油进行脱水。脱出的废水可以回注;需要排放的,应当进行处理,达到国家或者省规定的排放标准。
未建立原油脱水设施的石油开采单位,所在地环境保护行政主管部门可以指定有原油脱水能力的单位代为处理,石油开采单位承担处理费用。
第二十三条 石油、天然气开采单位必须严格管理有毒化学物品和含放射性物质的物品,钻井和井下作业应当使用低毒低碱化学泥浆。对含有毒化学物品和放射性物质的泥浆、岩屑及其他废弃物,应当处理,防止污染环境。
第二十四条 石油、天然气开采单位应当加强输油、输气管线的安全管理,对输油、输气管线实行专人负责,防止输油、输气管线断裂、穿孔,造成泄漏。
运输石油、酸液碱液和其他有毒有害物品,应当采取安全防范措施,防止渗漏、溢流和散落。
第二十五条 天然气井选点测试放喷,应当按规定远离居民区和建筑物,排出的气体要点燃焚烧。
用于油井、天然气井测试的放射性中子源的运输、储存、保管及其污染物的处理,按照国务院《放射性同位素与射线装置放射防护条例》规定实施管理。
第二十六条 煤炭、石油、天然气开发中产生的伴生气或者其他有毒有害气体,应当综合利用,不得随意排放;需要排放的,应当进行处理,达到国家或者省规定的排放标准。
第二十七条 禁止土法炼油、土法炼焦。
县级以上人民政府及其环境保护行政主管部门应当依法取缔管辖范围内的土法炼油、土法炼焦。
第二十八条 煤炭、石油、天然气开发单位必须依法向县级以上人民政府环境保护行政主管部门申报排污登记,领取《排污许可证》后,方可按规定的排放总量和标准排放污染物。
第二十九条 禁止在生活饮用水地表水源一级保护区内进行煤炭、石油、天然气开发。
禁止在生活饮用水地表水源二级保护区内新建、扩建向水体排放污染的煤炭、石油、天然气开发项目。
禁止在居民区和国务院与省人民政府划定的自然保护区森林公园、风景名胜区、人文遗迹区域内进行煤炭、石油、天然气开发。
生活饮用水地表水源二级保护区内煤炭、石油、天然气开发产生的污染物必须运出保护区,集中处理后达标排放。
第三十条 禁止向河流、湖泊、水库等地表水体倾倒含油垃圾、泥浆、煤渣、煤矸石和其他有毒有害物。
禁止在废弃矿坑、渗坑、裂隙、沟渠内储存或者排放含油的废水、泥浆和其他有毒有害物。
第三十一条 煤炭、石油、天然气开发中,因发生事故或者其他突发性事件,造成或者可能造成污染事故的,开发单位应当采取有效措施消除或者减轻对环境的污染危害,并及时通报可能受到污染危害的单位和居民,同时向县级以上人民政府环境保护行政主管部门和有关部门报告。

第四章 生态保护
第三十二条 煤炭、石油、天然气开发单位应当依据生态保护规划,采取有效措施,营造和保护林木草地,提高林草覆盖率,改善和保护开发区域生态环境。
第三十三条 煤炭、石油、天然气开发单位应当按规定编制生态保护规划和工程设计任务书环保篇章,并组织实施。
县级以上人民政府环境保护行政主管部门应当会同有关部门,对生态保护规划和工程设计任务书环保篇章实施情况进行监督检查。
第三十四条 风力侵蚀地区的煤炭、石油、天然气开发单位,在开发区域内应当采取开发水源、植树种草、设置人工沙障和网格林带等措施,保护生态环境。
第三十五条 煤炭、石油、天然气开发中破坏林木草地的,开发单位应当种植同等数量的林木草地;违反工程设计任务书规定增加或者扩大破坏的,应当种植原有数量三倍的林木草地。种植林木草地的实施办法由所在地县级人民政府规定。
第三十六条 煤炭开采单位应当按照生态保护规划,采取措施,防止发生地面沉降、地面开裂、山体滑坡、山体崩塌和泥石流。
第三十七条 煤炭开采单位在矿山关闭前应当向县级以上人民政府环境保护行政主管部门提交恢复生态报告,并负责将占用的土地绿化或者改造为可复垦地。
第三十八条 石油、天然气运输管线铺设完工后,开发单位和施工单位应当按照工程设计任务书环保篇章的规定,恢复地表形态和植被。

第五章 法律责任
第三十九条 煤炭、石油、天然气开发单位违反本条例规定,有下列行为之一的,由县级以上人民政府环境保护行政主管部门责令限期改正,处以三千元以上五万元以下罚款:
(一)拒绝环境保护行政主管部门、依法行使环境监督管理权的部门检查的,或者在被检查时弄虚作假的;
(二)不按照国家和省规定缴纳排污费和超标排污费的;
(三)拒报、谎报排污登记的;
(四)使用国家禁止的或者已淘汰的技术和设备的,或者将产生严重污染的生产设备转移给没有污染防治能力单位使用的;
(五)擅自关闭、闲置或者拆除污染防治设施的。
第四十条 煤炭、石油、天然气开发单位违反本条例规定,有下列行为之一的,由县级以上人民政府环境保护行政主管部门责令限期改正,处以五千元以上五万元以下罚款:
(一)在堆煤场、排矸场以外随意堆放煤炭的、煤矸石的;
(二)运输、装卸、储存煤炭未采取防扬散、防抛撒等措施,或者运输石油、酸液碱液和其他有毒有害物品未采取防渗漏、防溢流、防散落措施,造成环境污染的;
(三)采油井场未设置符合规定的挡水墙、雨水出口和防洪渠道的,或者未设置防渗漏的油污回收池、排污池的,或者掩埋作业中散落油和油水混合液的;
(四)向河流、湖泊、水库等地表水体倾倒含油垃圾、泥浆、煤渣、煤矸石和其他有毒有害物的,或者在废弃矿坑、渗坑、裂隙和沟渠中储存、排放含油废水、泥浆和其他有毒有害物的。
第四十一条 煤炭、石油、天然气开发单位违反本条例规定,有下列行为之一的,由县级以上人民政府环境保护行政主管部门责令限期改正,处以一万元以上十万元以下罚款:
(一)对有毒化学物品和含放射性物质的物品管理不当,或者未对含有毒化学物品和放射性物质的泥浆、岩屑及其他废弃物进行处理,造成环境污染的;
(二)对石油、天然气运输管线管理不当发生管线断裂、穿孔导致泄漏,或者天然气选点测试放喷未按规定与居民区、建筑物保持安全距离,或者未将排出气体点燃焚烧,造成环境污染的;
(三)关闭矿山拒绝将占用的土地绿化、改造为可复垦地的。
第四十二条 煤炭、石油、天然气开发单位违反本条例第十二条规定,不进行环境影响评价的,或者环境影响报告书(表)未经批准即申办有关手续的,由县级以上人民政府环境保护行政主管部门责令限期改正,处以五千元以上五万元以下罚款。
计划、国土资源、工商行政管理部门违反本条例第十二条规定,进行审批和登记的,由其上级主管部门责令改正,并对直接负责的主管人员和其他直接责任人员给予行政处分。
第四十三条 煤炭、石油、天然气开发单位违反本条例第十三条规定,环境保护设施尚未建成、未经验收或者经验收不合格,即将建设项目投入生产或者使用的,由县级以上人民政府环境保护行政主管部门责令停止生产或者停止使用,并处以一万元以上十万元以下罚款。
第四十四条 煤炭、石油、天然气开发单位违反本条例第十六条规定,逾期未完成治理任务的,由县级以上人民政府环境保护行政主管部门加收一至五倍超标排污费,并处以一万元以上五万元以下罚款。
煤炭、石油、天然气开发单位拒绝执行限期治理决定,或者未按期完成治理任务,造成重大污染的,由县级以上人民政府责令停业或者关闭,并由县级以上人民政府环境保护行政主管部门处以五万元以上十万元以下罚款。
第四十五条 违反本条例第二十七条规定,土法炼油、土法炼焦的,由县级以上人民政府环境保护行政主管部门没收土法炼油、土法炼焦设施和违法所得,并处以一万元以上五万元以下罚款。
第四十六条 煤炭、石油、天然气开发单位违反本条例第二十九条第一、二、三款规定,进行煤炭、石油、天然气开发的,由县级以上人民政府责令关闭;违反第二十九条第四款规定的,由县级以上人民政府环境保护行政主管部门责令限期治理,处以一万元以上十万元以下罚款。
第四十七条 煤炭、石油、天然气开发单位违反本条例第三十一条规定的,由县级以上人民政府环境保护行政主管部门责令限期治理,处以三万元以上三十万元以下罚款。
第四十八条 违反本条例规定的行为,构成犯罪的,由司法机关依法追究刑事责任。
违反本条例规定的其他行为,法律、行政法规有处罚规定的,从其规定。
第四十九条 煤炭、石油、天然气开发单位,在开发中给他人造成损害的,应当依法承担民事责任。
第五十条 县级人民政府环境保护行政主管部门可处五万元以下罚款,市级人民政府环境保护行政主管部门可处十五万元以下罚款,省人民政府环境保护行政主管部门可处三十万元以下罚款,法律、法规另有规定的除外。
第五十一条 环境保护行政主管部门依照本条例应当给予行政处罚而不进行处罚的,上级环境保护行政主管部门有权责令改正或者直接给予行政处罚。
第五十二条 责令停业、关闭或者罚款三万元以上的,当事人有权要求举行听证。
第五十三条 对行政处罚决定不服的,可以依法申请行政复议或者提起行政诉讼。逾期不申请复议,也不向人民法院起诉,又不履行处罚决定的,由做出处罚决定的机关申请人民法院强制执行。
第五十四条 环境保护行政主管部门和其他行政部门及其工作人员滥用职权、玩忽职守、徇私舞弊的,由其所在单位或者上级主管部门对直接负责的主管人员和其他直接责任人员给予行政处分;构成犯罪的,由司法机关依法追究刑事责任。

第六章 附则
第五十五条 本条例自公布之日起施行。



2000年12月2日

中华人民共和国计量法实施细则(附英文)

国务院


中华人民共和国计量法实施细则(附英文)

(一九八七年一月十九日国务院批准)

第一章 总 则
第一条 根据《中华人民共和国计量法》的规定,制定本细则。
第二条 国家实行法定计量单位制度。国家法定计量单位的名称、符号和非国家法定计量单位的废除办法,按照国务院关于在我国统一实行法定计量单位的有关规定执行。
第三条 国家有计划地发展计量事业,用现代计量技术装备各级计量检定机构,为社会主义现代化建设服务,为工农业生产、国防建设、科学实验、国内外贸易以及人民的健康、安全提供计量保证,维护国家和人民的利益。

第二章 计量基准器具和计量标准器具
第四条 计量基准器具(简称计量基准,下同)的使用必须具备下列条件:(一)经国家鉴定合格;(二)具有正常工作所需要的环境条件;(三)具有称职的保存、维护、使用人员;(四)具有完善的管理制度。符合上述条件的,经国务院计量行政部门审批并颁发计量基准证书后,方可使用。
第五条 非经国务院计量行政部门批准,任何单位和个人不得拆卸、改装计量基准或者自行中断其计量检定工作。
第六条 计量基准的量值应当与国际上的量值保持一致。国务院计量行政部门有权废除技术水平落后或者工作状况不适应需要的计量基准。
第七条 计量标准器具(简称计量标准,下同)的使用,必须具备下列条件:(一)经计量检定合格;(二)具有正常工作所需要的环境条件;(三)具有称职的保存、维护、使用人员;(四)具有完善的管理制度。
第八条 社会公用计量标准对社会上实施计量监督具有公证作用。县级以上地方人民政府计量行政部门建立的本行政区域内最高等级的社会公用计量标准,须向上一级人民政府计量行政部门申请考核;其他等级的,由当地人民政府计量行政部门主持考核。经考核符合本细则第七条规定条件并取得考核合格证的,由当地县级以上人民政府计量行政部门审批颁发社会公用计量标准证书后,方可使用。
第九条 国务院有关主管部门和省、自治区、直辖市人民政府有关主管部门建立的本部门各项最高计量标准,经同级人民政府计量行政部门考核,符合本细则第七条规定条件并取得考核合格证的,由有关主管部门批准使用。
第十条 企业、事业单位建立本单位各项最高计量标准,须向与其主管部门同级的人民政府计量行政部门申请考核。乡镇企业向当地县级人民政府计量行政部门申请考核。经考核符合本细则第七条规定条件并取得考核合格证的,企业、事业单位方可使用,并向其主管部门备案。

第三章 计量检定
第十一条 使用实行强制检定的计量标准的单位和个人,应当向主持考核该项计量标准的有关人民政府计量行政部门申请周期检定。使用实行强制检定的工作计量器具的单位和个人,应当向当地县(市)级人民政府计量行政部门指定的计量检定机构申请周期检定。当地不能检定的,向上一级人民政府计量行政部门指定的计量检定机构申请周期检定。
第十二条 企业、事业单位应当配备与生产、科研、经营管理相适应的计量检测设施,制定具体的检定管理办法和规章制度,规定本单位管理的计量器具明细目录及相应的检定周期,保证使用的非强制检定的计量器具定期检定。
第十三条 计量检定工作应当符合经济合理、就地就近的原则,不受行政区划和部门管辖的限制。

第四章 计量器具的制造和修理
第十四条 企业、事业单位申请办理《制造计量器具许可证》,由与其主管部门同级的人民政府计量行政部门进行考核;乡镇企业由当地县级人民政府计量行政部门进行考核。经考核合格,取得《制造计量器具许可证》的,准予使用国家统一规定的标志,有关主管部门方可批准生产。
第十五条 对社会开展经营性修理计量器具的企业、事业单位,办理《修理计量器具许可证》,可直接向当地县(市)级人民政府计量行政部门申请考核。当地不能考核的,可以向上一级地方人民政府计量行政部门申请考核。经考核合格取得《修理计量器具许可证》的,方可准予使用国家统一规定的标志和批准营业。
第十六条 制造、修理计量器具的个体工商户,须在固定的场所从事经营。申请《制造计量器具许可证》或者《修理计量器具许可证》,按照本细则第十五条规定的程序办理。凡易地经营的,须经所到地方的人民政府计量行政部门验证核准后方可申请办理营业执照。
第十七条 对申请《制造计量器具许可证》和《修理计量器具许可证》的企业、事业单位或个体工商户进行考核的内容为:(一)生产设施;(二)出厂检定条件;(三)人员的技术状况;(四)有关技术文件和计量规章制度。
第十八条 凡制造在全国范围内从未生产过的计量器具新产品,必须经过定型鉴定。定型鉴定合格后,应当履行型式批准手续,颁发证书。在全国范围内已经定型,而本单位未生产过的计量器具新产品,应当进行样机试验。样机试验合格后,发给合格证书。凡未经型式批准或者未取得样机试验合格证书的计量器具,不准生产。
第十九条 计量器具新产品定型鉴定,由国务院计量行政部门授权的技术机构进行;样机试验由所在地方的省级人民政府计量行政部门授权的技术机构进行。计量器具新产品的型式,由当地省级人民政府计量行政部门批准。省级人民政府计量行政部门批准的型式,经国务院计量行政部门审核同意后,作为全国通用型式。
第二十条 申请计量器具新产品定型鉴定和样机试验的单位,应当提供新产品样机及有关技术文件、资料。负责计量器具新产品定型鉴定和样机试验的单位,对申请单位提供的样机和技术文件、资料必须保密。
第二十一条 对企业、事业单位制造、修理计量器具的质量,各有关主管部门应当加强管理,县级以上人民政府计量行政部门有权进行监督检查,包括抽检和监督试验。凡无产品合格印、证,或者经检定不合格的计量器具,不准出厂。

第五章 计量器具的销售和使用
第二十二条 外商在中国销售计量器具,须比照本细则第十八条的规定向国务院计量行政部门申请型式批准。
第二十三条 县级以上地方人民政府计量行政部门对当地销售的计量器具实施监督检查。凡没有产品合格印、证和《制造计量器具许可证》标志的计量器具不得销售。
第二十四条 任何单位和个人不得经营销售残次计量器具零配件,不得使用残次零配件组装和修理计量器具。
第二十五条 任何单位和个人不准在工作岗位上使用无检定合格印、证或者超过检定周期以及经检定不合格的计量器具。在教学示范中使用计量器具不受此限。

第六章 计量监督
第二十六条 国务院计量行政部门和县级以上地方人民政府计量行政部门监督和贯彻实施计量法律、法规的职责是:(一)贯彻执行国家计量工作的方针、政策和规章制度,推行国家法定计量单位;(二)制定和协调计量事业的发展规划,建立计量基准和社会公用计量标准,组织量值传递;(三)对制造、修理、销售、使用计量器具实施监督;(四)进行计量认证,组织仲裁检定,调解计量纠纷;(五)监督检查计量法律、法规的实施情况,对违反计量法律、法规的行为,按照本细则的有关规定进行处理。
第二十七条 县级以上人民政府计量行政部门的计量管理人员,负责执行计量监督、管理任务;计量监督员负责在规定的区域、场所巡回检查,并可根据不同情况在规定的权限内对违反计量法律、法规的行为,进行现场处理,执行行政处罚。计量监督员必须经考核合格后,由县级以上人民政府计量行政部门任命并颁发监督员证件。
第二十八条 县级以上人民政府计量行政部门依法设置的计量检定机构,为国家法定计量检定机构。其职责是:负责研究建立计量基准、社会公用计量标准,进行量值传递,执行强制检定和法律规定的其他检定、测试任务,起草技术规范,为实施计量监督提供技术保证,并承办有关计量监督工作。
第二十九条 国家法定计量检定机构的计量检定人员,必须经县级以上人民政府计量行政部门考核合格,并取得计量检定证件。其他单位的计量检定人员,由其主管部门考核发证。无计量检定证件的,不得从事计量检定工作。计量检定人员的技术职务系列,由国务院计量行政部门会同有关主管部门制定。
第三十条 县级以上人民政府计量行政部门可以根据需要,采取以下形式授权其他单位的计量检定机构和技术机构,在规定的范围内执行强制检定和其他检定、测试任务:(一)授权专业性或区域性计量检定机构,作为法定计量检定机构;(二)授权建立社会公用计量标准;(三)授权某一部门或某一单位的计量检定机构,对其内部使用的强制检定计量器具执行强制检定;(四)授权有关技术机构,承担法律规定的其他检定、测试任务。
第三十一条 根据本细则第三十条规定被授权的单位,应当遵守下列规定:(一)被授权单位执行检定、测试任务的人员,必须经授权单位考核合格;(二)被授权单位的相应计量标准,必须接受计量基准或者社会公用计量标准的检定;(三)被授权单位承担授权的检定、测试工作,须接受授权单位的监督;(四)被授权单位成为计量纠纷中当事人一方时,在双方协商不能自行解决的情况下,由县级以上有关人民政府计量行政部门进行调解和仲裁检定。

第七章 产品质量检验机构的计量认证
第三十二条 为社会提供公证数据的产品质量检验机构,必须经省级以上人民政府计量行政部门计量认证。
第三十三条 产品质量检验机构计量认证的内容:(一)计量检定、测试设备的性能;(二)计量检定、测试设备的工作环境和人员的操作技能;(三)保证量值统一、准确的措施及检测数据公正可靠的管理制度。
第三十四条 产品质量检验机构提出计量认证申请后,省级以上人民政府计量行政部门应指定所属的计量检定机构或者被授权的技术机构按照本细则第三十三条规定的内容进行考核。考核合格后,由接受申请的省级以上人民政府计量行政部门发给计量认证合格证书。未取得计量认证合格证书的,不得开展产品质量检验工作。
第三十五条 省级以上人民政府计量行政部门有权对计量认证合格的产品质量检验机构,按照本细则第三十三条规定的内容进行监督检查。
第三十六条 已经取得计量认证合格证书的产品质量检验机构,需新增检验项目时,应按照本细则有关规定,申请单项计量认证。

第八章 计量调解和仲裁检定
第三十七条 县级以上人民政府计量行政部门负责计量纠纷的调解和仲裁检定,并可根据司法机关、合同管理机关、涉外仲裁机关或者其他单位的委托,指定有关计量检定机构进行仲裁检定。
第三十八条 在调解、仲裁及案件审理过程中,任何一方当事人均不得改变与计量纠纷有关的计量器具的技术状态。
第三十九条 计量纠纷当事人对仲裁检定不服的,可以在接到仲裁检定通知书之日起十五日内向上一级人民政府计量行政部门申诉。上一级人民政府计量行政部门进行的仲裁检定为终局仲裁检定。

第九章 费 用
第四十条 建立计量标准申请考核,使用计量器具申请检定,制造计量器具新产品申请定型和样机试验,制造、修理计量器具申请许可证,以及申请计量认证和仲裁检定,应当缴纳费用,具体收费办法或收费标准,由国务院计量行政部门会同国家财政、物价部门统一制定。
第四十一条 县级以上人民政府计量行政部门实施监督检查所进行的检定和试验不收费。被检查的单位有提供样机和检定试验条件的义务。
第四十二条 县级以上人民政府计量行政部门所属的计量检定机构,为贯彻计量法律、法规,实施计量监督提供技术保证所需要的经费,按照国家财政管理体制的规定,分别列入各级财政预算。

第十章 法律责任
第四十三条 违反本细则第二条规定,使用非法定计量单位的,责令其改正;属出版物的,责令其停止销售,可并处一千元以下的罚款。
第四十四条 违反《中华人民共和国计量法》第十四条规定,制造、销售和进口国务院规定废除的非法定计量单位的计量器具和国务院禁止使用的其他计量器具的,责令其停止制造、销售和进口,没收计量器具和全部违法所得,可并处相当其违法所得百分之十至百分之五十的罚款。
第四十五条 部门和企业、事业单位和各项最高计量标准,未经有关人民政府计量行政部门考核合格而开展计量检定的,责令其停止使用,可并处一千元以下的罚款。
第四十六条 属于强制检定范围的计量器具,未按照规定申请检定和属于非强制检定范围的计量器具未自行定期检定或者送其他计量检定机构定期检定的,以及经检定不合格继续使用的,责令其停止使用,可并处一千元以下的罚款。
第四十七条 未取得《制造计量器具许可证》或者《修理计量器具许可证》制造、修理计量器具的,责令其停止生产、停止营业,封存制造、修理的计量器具,没收全部违法所得,可并处相当其违法所得百分之十至百分之五十的罚款。
第四十八条 制造、销售未经型式批准或样机试验合格的计量器具新产品的,责令其停止制造、销售,封存该种新产品,没收全部违法所得,可并处三千元以下的罚款。
第四十九条 制造、修理的计量器具未经出厂检定或者经检定不合格而出厂的,责令其停止出厂,没收全部违法所得;情节严重的,可并处三千元以下的罚款。
第五十条 进口计量器具,未经省级以上人民政府计量行政部门检定合格而销售的,责令其停止销售,封存计量器具,没收全部违法所得,可并处其销售额百分之十至百分之五十的罚款。
第五十一条 使用不合格计量器具或者破坏计量器具准确度和伪造数据,给国家和消费者造成损失的,责令其赔偿损失,没收计量器具和全部违法所得,可并处二千元以下的罚款。
第五十二条 经营销售残次计量器具零配件的,责令其停止经营销售,没收残次计量器具零配件和全部违法所得,可并处二千元以下的罚款;情节严重的,由工商行政管理部门吊销其营业执照。
第五十三条 制造、销售、使用以欺骗消费者为目的的计量器具的单位和个人,没收其计量器具和全部违法所得,可并处二千元以下的罚款;构成犯罪的,对个人或者单位直接责任人员,依法追究刑事责任。
第五十四条 个体工商户制造、修理国家规定范围以外的计量器具或者不按照规定场所从事经营活动的,责令其停止制造、修理,没收全部违法所得,可并处以五百元以下的罚款。
第五十五条 未取得计量认证合格证书的产品质量检验机构,为社会提供公证数据的,责令其停止检验,可并处一千元以下的罚款。
第五十六条 伪造、盗用、倒卖强制检定印、证的,没收其非法检定印、证和全部违法所得,可并处二千元以下的罚款;构成犯罪的,依法追究刑事责任。
第五十七条 计量监督管理人员违法失职,徇私舞弊,情节轻微的,给予行政处分;构成犯罪的,依法追究刑事责任。
第五十八条 负责计量器具新产品定型鉴定、样机试验的单位,违反本细则第二十条第二款规定的,应当按照国家有关规定,赔偿申请单位的损失,并给予直接责任人员行政处分;构成犯罪的,依法追究刑事责任。
第五十九条 计量检定人员有下列行为之一的,给予行政处分;构成犯罪的,依法追究刑事责任:(一)伪造检定数据的;(二)出具错误数据,给送检一方造成损失的;(三)违反计量检定规程进行计量检定的;(四)使用未经考核合格的计量标准开展检定的;(五)未取得计量检定证件执行计量检定的。
第六十条 本细则规定的行政处罚,由县级以上地方人民政府计量行政部门决定。罚款一万元以上的,应当报省级人民政府计量行政部门决定。没收违法所得及罚款一律上缴国库。本细则第五十一条规定的行政处罚,也可以由工商行政管理部门决定。

第十一章 附 则
第六十一条 本细则下列用语的含义是:(一)计量器具是指能用以直接或间接测出被测对象量值的装置、仪器仪表、量具和用于统一量值的标准物质,包括计量基准、计量标准、工作计量器具。(二)计量检定是指为评定计量器具的计量性能,确定其是否合格所进行的全部工作。(三)定型鉴定是指对计量器具新产品样机的计量性能进行全面审查、考核。(四)计量认证是指政府计量行政部门对有关技术机构计量检定、测试的能力和可靠性进行的考核和证明。(五)计量检定机构是指承担计量检定工作的有关技术机构。(六)仲裁检定是指用计量基准或者社会公用计量标准所进行的以裁决为目的的计量检定、测试活动。
第六十二条 中国人民解放军和国防科技工业系统涉及本系统以外的计量工作的监督管理,亦适用本细则。
第六十三条 本细则有关的管理办法、管理范围和各种印、证标志,由国务院计量行政部门制定。
第六十四条 本细则由国务院计量行政部门负责解释。
第六十五条 本细则自发布之日起施行。(附英文)

RULES FOR THE IMPLEMENTATION OF THE METROLOGY LAW OF THE PEOPLE'SREPUBLIC OF CHINA

Important Notice: (注意事项)
英文本源自中华人民共和国务院法制局编译, 中国法制出版社出版的《中华人民
共和国涉外法规汇编》(1991年7月版).
当发生歧意时, 应以法律法规颁布单位发布的中文原文为准.
This English document is coming from the "LAWS AND REGULATIONS OF THE
PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA GOVERNING FOREIGN-RELATED MATTERS" (1991.7)
which is compiled by the Brueau of Legislative Affairs of the State
Council of the People's Republic of China, and is published by the China
Legal System Publishing House.
In case of discrepancy, the original version in Chinese shall prevail.

Whole Document (法规全文)
RULES FOR THE IMPLEMENTATION OF THE METROLOGY LAW OF THE PEOPLE'S
REPUBLIC OF CHINA
(Approved by the State Council on January 19, 1987 and promulgated
by the State Measurement Bureau on February 1, 1987)

Chapter I General Provisions
Article 1
These Rules are formulated according to the provisions of the Metrology
Law of the People's Republic of China.
Article 2
A system of legal measures is implemented in the country. The procedures
for designating the names and symbols of legal measurement units and for
abolishing the non-legal measurement units shall be implemented according
to the relevant stipulations of the State Council concerning uniform
application of legal measures in our country.
Article 3
The State develops measurement facilities in a planned way and fits out
measurement agencies at various levels with modern technology and
equipment so that they may serve to promote China's socialist
modernizations, provide measurement guarantee for our industrial and
agricultural production, the building up of our national defence,
scientific experiments, domestic and foreign trade and the people's health
and safety, and protect the interests of the State and the people.

Chapter II Datum Instruments of Measurement and Standard Instru- ments of Measurement
Article 4
The following requirements must be met in using datum instruments of
measurement (hereinafter referred to as datum instruments):
(1) they must pass the appraisement of the State;
(2) there must be such environmental conditions as required for their
normal operations;
(3) there must be competent personnel in charge of their safekeeping,
maintenance and application;
(4) there must be a perfect system of administration.
Those units which meet the above-mentioned requirements can use datum
instruments only after they pass the examination and approval by the
Measurement Administration under the State Council and receive the
relevant certificate from it.
Article 5
No unit or individual shall dismantle or refit datum instruments or
suspend the work concerning measurement examination and determination
without the approval of the Measurement Administration under the State
Council.
Article 6
The measurement values of the datum instruments should be the same as
international measurement values. The Measurement Administration under the
State Council has the right to abolish those datum instruments which are
backward in technology or those instruments whose performance cannot meet
the present requirements.
Article 7
The following requirements must be met in using standard instruments of
measurement (hereinafter referred to as standard instruments):
(1) they must pass measurement examination and determination;
(2) there must be such environmental conditions as required for their
normal operations;
(3) there must be competent personnel in charge of their safekeeping,
maintenance and application;
(4) there must be a perfect system of administration.
Article 8
Public standard instruments function as notaries in exercising measurement
supervision in the society. In designating the public standard instruments
of the highest class in the local areas, the administrative departments
for measurement in the people's governments above the county level must
apply to the measurement departments immediately above its own level for
examination. The examination of public standard instruments of other
classes may be conducted under the direction of the administrative
departments for measurement of the local people's governments.
Those public standard instruments, which have proved up to the
requirements laid down in Article 7 of these Rules and obtained
certificates of examination, shall be used only after the relevant
certificates are issued after the examination and approval by the
administrative departments for measurement of the people's governments
above the county level.
Article 9
The standard instruments of the highest class in various fields should be
designated by the relevant competent departments under the State Council
and by those in the people's governments in the provinces, autonomous
regions and the municipalities directly under the Central Government.
These standard instruments must pass the examination by the administrative
department for measurement in the people's governments at the same level
and those instruments which meet the requirements provided for in Article
7 of these Rules and obtain certificates of examination may be used only
after the approval by the relevant competent departments.
Article 10
In designating various standard instruments of the highest class for their
own units, enterprises and institutions must apply for examination to the
administrative departments for measurement which are at the same levels as
their competent departments in the people's governments. Township
enterprises should apply for examination to the administrative departments
for measurement in the local people's governments at the county level.
Those instruments which meet the requirements provided for in Article 7 of
these Rules and obtain certificates of examination may be used by the
relevant enterprises and institutions, which should report to their
competent authorities for the record.

Chapter III Measurement Examination and Determination
Article 11
The units and individuals using standard instruments which have gone
through compulsory examination and determination should apply for periodic
examination and determination to the relevant administrative department
for measurement of the people's government which has been responsible for
examining the instruments.
The units and individuals using the working measurement instruments which
have gone through compulsory examination and determination should apply
for periodic examination and determination to the relevant measurement
examination and determination agencies designated by the administrative
departments for measurement of the local people's governments at the
county (municipality) level. If it cannot be done locally, it is necessary
to apply for periodic examination and determination to the measurement
examination and determination agencies designated by the next higher
administrative departments.
Article 12
Enterprises and institutions should equip themselves with the facilities
for checking and testing measurement instruments commensurate with their
needs in production, scientific research and management and business
operations, formulate specific procedures and regulations concerning
examination and determination, work out detailed catalogues of measurement
instruments of their units and fix the corresponding periods for
examination and determination, and ensure that their measurement
instruments which are not subject to compulsory examination and
determination are regularly checked and tested.
Article 13
The work of measurement examination and determination shall be conducted
on the principle of economy, rationality and geographical proximity, and
it should not be restricted by administrative divisions and departmental
jurisdiction.

Chapter IV Manufacture and Repair of Measurement Instruments
Article 14
Enterprises and institutions applying for Licences for Manufacturing
Measurement Instruments should pass the examination by the administrative
departments for measurement at the same levels with the competent
authorities of the people's governments in their localities. Township
enterprises should be examined by the administrative departments for
measurement of the local people's governments at the county level. Those
enterprises and institutions which have obtained Licences for
Manufacturing Measurement Instruments by passing the examination are
allowed to use the uniform marks stipulated by the State. Only then may
the relevant competent authorities approve of their production.
Article 15
Enterprises and institutions which do business in measurement instruments
repairs may apply for examination directly to the administrative
departments for measurement of the local people's governments at the
county (municipality) level in order to obtain the Licence for Repairing
Measurement Instruments. If it cannot be done locally, applications for
examination may be submitted to the administrative departments for
measurement of the people's governments at the next higher level. Only
those enterprises and institutions which have obtained Licence for
Repairing Measurement Instruments by passing the examination may be
allowed to use the uniform marks stipulated by the State and start
business operations.
Article 16
The individual industrial and commercial businesses which are engaged in
manufacturing or repairing measurement instruments must have regular
business premises. Those which want to apply for the Licence for
Manufacturing Measurement Instruments or the Licence for Repairing
Measurement Instruments may do so according to the procedures provided for
in Article 15 of these Rules. If they move to do business in other places,
they must send the original licence to the administrative department for
measurement of the local people's government where they have moved, for
verification and approval before they can apply for new business licences.
Article 17
The examination for enterprises, institutions or individual industrial and
commercial businesses which apply for the Licence for Manufacturing
Measurement Instruments and the Licence for Repairing Measurement
Instruments consists of the following items:
(1) production facilities;
(2) facilities for testing and determining products;
(3) technical levels of the workers and staff members;
(4) relevant technical documents and regulations and rules concerning
measurements.
Article 18
The product design of a new measurement instrument, which has never been
produced in the country, must be appraised before it can be manufactured.
When the product design has been finalized, it is necessary to go through
formalities of model approval and obtain the relevant certificate. New
products whose designs have been finalized in the country but have never
been produced by the producer must be tested and their prototypes be made.
A certificate of quality shall be issued after the test of prototype is
passed. Those measurement instruments which have not obtained model
approval or certificates of quality of their prototypes shall not be
allowed to be produced.
Article 19
The product design appraisement of a new measurement instrument shall be
conducted by the technical agency authorized by the measurement
administration under the State Council. Prototypes of the instrument shall
be tested by the technical agency authorized by the administrative
department for measurement of the local people's government at the
provincial level.
The models of new measurement instruments shall be approved by the
administrative departments for measurement of the local people's
governments at the provincial level. The models approved by such
departments can be used as nationally applicable models after they have
been finalized by the measurement administration under the State Council.
Article 20
The Units applying for model design appraisement for a new measurement
instrument and prototype testing should provide a prototype of the new
product, and the relevant technical documents and data.
The units responsible for the appraisement and testing must withhold
secret of the prototype, the technical documents and data provided by the
applicants.
Article 21
The various relevant competent authorities should strengthen control over
the quality of the measurement instruments manufactured and repaired by
the enterprises and institutions. The administrative departments for
measurement in the people's governments above the county level are
empowered to carry out supervision and inspection, including sampling and
supervised testing. The measurement instruments without stamps or
certificates of quality or those measurement instruments which have failed
to pass the examination and determination shall not be allowed to leave
the factories.

Chapter V Marketing and Use of Measurement Instruments
Article 22
Foreign businessmen selling measurement instruments in China must apply
for model approval to the measurement administration under the State
Council according to the provisions in Article 18 of these Rules.
Article 23
The administrative departments for measurement of the people's governments
above the county level exercise supervision and inspection over the
measurement instruments sold locally. The instruments without quality
stamps or certificates of quality or the marks of the Licence for
Manufacturing Measurement Instruments may not be marketed.
Article 24
No units or individuals may deal in rejected or defective spares and
components of measurement instruments or use them in assembling and
repairing measurement instruments.
Article 25
No units or individuals may use in their work the measurement instruments
without quality stamps or certificates of examination and determination or
those instruments which have exceeded the period of examination and
determination or those instruments which have been rejected in examination
and determination. This provision does not apply to the measurement
instruments used in teaching demonstration.

Chapter VI Measurement Supervision
Article 26
The responsibilities of the measurement administration under the State
Council and the administrative departments for measurement of the local
people's governments above the county level in the supervision over and
implementation of the laws and regulations concerning measurement are as
follows:
(1) carrying out the State policies, measures and regulations concerning
measurement and promoting the adoption of the State legal measurement
units;
(2) making and coordinating development plans for measurement
undertakings, designating datum instruments and public standard
instruments, organizing the transmission of measurement values;
(3) exercising supervision over the manufacturing, repairing, marketing
and using of measurement instruments;
(4) conducting measurement attestation, organizing arbitration over
examination and determination and mediating disputes over measurement;
(5) supervising and checking the implementation of measurement laws and
regulations, and dealing with violations of these laws and regulations in
accordance with the relevant provisions of these Rules.
Article 27
The measurement control personnel at the administrative departments for
measurement of the people's governments above the county level are
responsible for measurement supervision and administration. Measurement
inspectors are responsible for circuit checking in the prescribed areas
and places and may, within their stipulated authority, deal, on the spot,
with violations of measurement laws and regulations and mete out
administrative sanctions on the merit of each case.
Measurement inspectors must pass the examination supervised by the
administrative departments for measurement of the people's governments
above the county level, which shall appoint the inspectors and issue
relevant certificates.
Article 28
The agencies for measurement examination and determination set up
according to law by the administrative departments for measurement of the
people's governments above the county level are legal agencies of the
State. Their responsibilities are: designating datum instruments and
public standard instruments, conducting transmission of measurement
values, carrying out compulsory examination and determination as well as
other examination and determination and testing prescribed by law,
drafting regulations concerning technical specifications to provide
technical guarantee for exercising measurement supervision and handling
other matters concerning measurement supervision.
Article 29
The personnel in charge of measurement examination and determination in
the State legal agencies for measurement examination and determination
must pass the examinations supervised by the administrative departments
for measurement of the people's governments above the county level and
must obtain the necessary certificates. The personnel in charge of
measurement examination and determination in other units should pass the
examinations supervised by their higher competent authorities and obtain
the relevant certificates. People without the certificates for measurement
examination and determination may not do the work in this field. The
grading of the technical posts of the personnel in charge of measurement
examination and determination shall be stipulated by the measurement
administration under the State Council in conjunction with the relevant
competent authorities.
Article 30
The administrative departments for measurement of the people's governments
above the county level may, in the light of actual needs, authorize the
agencies of measurement examination and determination and technical
agencies in the following ways to conduct compulsory examination and
determination and other kinds of examination and determination and testing
within the prescribed scope:
(1) authorizing professional or regional agencies for measurement
examination and determination to act as legal agencies;
(2) authorizing the designation of public standard instruments;
(3) authorizing the agencies for measurement examination and determination
of certain departments or units to conduct compulsory examination and
determination of the relevant measurement instruments used therein;
(4) authorizing relevant technical agencies to undertake the other tasks
of examination and determination and testing prescribed by law.
Article 31
Units which have been authorized in accordance with the provisions of
Article 30 of these Rules should abide by the following stipulations:
(1) the personnel in charge of examination and determination and testing
in the authorized units must pass the examinations supervised by the
authorizing units;
(2) the corresponding measurement standards of the authorized units must
be examined and determined according to the datum instruments or the
public standard instruments;
(3) the authorized units must conduct the authorized work of examination
and determination and testing under the supervision of the authorizing
units;
(4) administrative departments for measurement of the people's governments
above county level shall conduct mediation and arbitration when the
authorized units become a party to a measurement dispute, which cannot be
settled by the parties themselves through consultation.

Chapter VII Measurement Attestation of Agencies for Examination of Product Quality
Article 32
The agencies for examination of product quality which provide the society
with notarization data must be attested by administrative departments for
measurement of the people's governments above provincial level.
Article 33
Measurement attestation of agencies for examination of product quality
covers the following aspects:
(1) examining and determining measurements and testing the function of
equipment;
(2) examining and determination measurements and testing the environmental
conditions for the functioning of the equipment and the personnel's
operational skills;
(3) measures ensuring the uniformity of measurement values and accuracy,
and systems ensuring the equity and reliability of the data for
examination and determination of measurements.
Article 34
After receiving applications for attestation from agencies for examination
of product quality, administrative departments for measurement of the
people's governments above provincial level shall instruct the measurement
examination agencies under their jurisdiction or the authorized technical
agencies to arrange the examinations for the applicants in accordance with
the provisions of Article 33 of these Rules. The administrative
departments for measurement of the people's governments above provincial
level shall issue certificates for measurement attestation to those
applicants who have passed the examinations. Those who have not obtained
the certificates shall not be allowed to conduct examination of product
quality.
Article 35
Administrative departments for measurement of the people's governments
above provincial level are empowered to conduct supervision and inspection
over those agencies which have obtained certificates for measurement
attestation according to the provisions of Article 33 of these Rules.
Article 36
Agencies for examination of product quality which have obtained a
certificate for measurement attestation should apply for separate
confirmation of measurement attestation for new items, if they deem these
additional examinations necessary, according to the relevant provisions of
these Rules.

Chapter VIII Measurement Mediation and Arbitrative Examination and Determination
Article 37
Administrative departments for measurement of the people's governments
above county level are responsible for mediation and arbitrative
examination and determination for measurement disputes and may appoint
relevant agencies for measurement examination and determination to conduct
arbitrative examination and determination as entrusted by judicial organs,
administrative organs for contracts, arbitration agencies dealing with
cases involving foreign parties, or other organizations.
Article 38
No litigant shall change the technical status of the measurement
instruments involved in the dispute in the course of the mediation,
arbitration and hearing of the cases.
Article 39
If a party rejects the arbitrative examination and determination, it may
appeal to the administrative departments for measurement of the people's
governments at the next higher level within 15 days of receipt of the
notice of the arbitrative examination and determination. The arbitrative
examination and determination by the administrative departments for
measurement of the next higher people's governments shall be final.

Chapter IX Fees
Article 40
Fees shall be paid for applications for examinations to designate standard
measurement instruments, applications for examination and determination of
measurement instruments to be used, applications for model approval and
prototype instrument testing for manufacturing new measurement products,
applications for the licence for manufacturing and repairing measurement
instruments and applications for measurement attestation and arbitrative
examination and determination. Actual procedures or rates of charges shall
be worked out by the measurement administration under the State Council in

不分页显示   总共2页  1 [2]

  下一页